Products related to Translation:
-
Ivy Lodge : A Memoir of Translation and Discovery
After both her parents die, Linda Murphy Marshall, a multi-linguist and professional translator, returns to her midwestern childhood home, Ivy Lodge, to sort through a lifetime of belongings with her siblings.Room by room, she sifts through the objects in her parents’ house and uses her skills and perspective as a longtime professional translator to make sense of the events of her past—to “translate” her memories and her life.In the process, she sees things with new eyes. All of her parents’ things, everything having to do with their cherished hobbies, are housed in a home that, although it looks impressive from the outside, is anything but impressive inside; in short, she now realizes that much of it —even the house’s fancy name—was show.By the time Murphy Marshall is done with Ivy Lodge, she has not only made new discoveries about her past, she has also come to a new understanding of who she is and how she fits into her world.
Price: 12.99 £ | Shipping*: 3.99 £ -
Translation
In a time when millions travel around the planet; some by choice, some driven by economic or political exile, translation of the written and spoken word is of ever increasing importance.This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society.Leading translation theorist, Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilised as a burgeoning interdisciplinary activity and considers more recent research into developing technologies and new media forms.Translation displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies, and ancient and modern languages.
Price: 22.99 £ | Shipping*: 3.99 £ -
Translation
Part of the acclaimed series of anthologies which document major themes and ideas in contemporary art.An essential collection of texts reflecting on the cultural and political complexities of translation in global contemporary artistic practices. The movement of global populations, and subsequently the task of translation, underlies contemporary culture: the intricacies of ancient and modern Jewish diaspora, waves of colonisation and the transportation of slaves are now superimposed by economic and environmental migration, forced political exiles and refugees.This timely anthology will consider translation's ongoing role in cultural navigation and understanding, exploring the approaches of artists, poets and theorists in negotiating increasingly protean identities: from the intrinsic intimacy of language, to translation's embedded structures of knowledge production and interaction, to its limitations of expression and, ultimately, its importance in a world of multiple perspectives. Artists surveyed include Meric Algun Ringborg, Geta Bratescu, Tanya Bruguera, Chto Delat, Chohreh Feyzdjou, Susan Hiller, Glenn Ligon, Teresa Margolles, Shirin Neshat, Helio Oiticica, Pratchaya Phinthong, Kurt Schwitters, Yinka Shonibare, Mladen Stilinovic, Erika Tan, Kara Walker, Wu Tsang. Writers include Hannah Arendt, James Baldwin, Walter Benjamin, Judith Butler, Luis Camnitzer, Jean Fisher, Stuart Hall, bell hooks, Sarat Maharaj, Martha Rosler, Bertrand Russell, Simon Sheikh, Gayatri Spivak, Hito Steyerl, Lawrence Venuti.
Price: 16.95 £ | Shipping*: 3.99 £ -
Translation Ethics
Translation Ethics introduces the topic of ethics for students, researchers, and professional translators.Based on a successful course and written by an experienced instructor, the Introduction and nine core chapters offer an accessible examination of a wide range of interlocking topic areas, which combine to form a cohesive whole, guiding students through the key debates. Built upon a theoretical background founded in philosophy and moral theory, it outlines the main contributions in the area and traces the development of thought on ethics from absolutism to relativism, or, from staunchly-argued textual viewpoints to current lines of thought placing the translator as agent and an active – even interventionary – mediator.The textbook then examines the place of ethical enquiry in the context of professional translation, critiquing provision such as codes of ethics.Each chapter includes key discussion points, suggested topics for essays, presentations, or in-class debates, and an array of contextualised examples and case studies.Additional resources, including videos, weblinks, online activities, and PowerPoint slide presentations on the Routledge Translation studies portal provide valuable extra pedagogical support. This wide-ranging and accessible textbook has been carefully designed to be key reading for a wide range of courses, including distance-learning courses, from translation and interpreting ethics to translation theory and practice.
Price: 33.99 £ | Shipping*: 0.00 £
-
What do translation factors do in translation?
Translation factors play a crucial role in the process of translation by facilitating the binding of transfer RNA (tRNA) to the messenger RNA (mRNA) and the ribosome. They help in the accurate selection and positioning of the correct amino acids on the ribosome, ensuring that the protein is synthesized with the correct sequence. Additionally, translation factors also assist in the movement of the ribosome along the mRNA, coordinating the elongation of the polypeptide chain. Overall, translation factors are essential for the efficient and accurate translation of genetic information into proteins.
-
Why this translation?
This translation was chosen because it accurately captures the original meaning and tone of the text while making it accessible to the target audience. The translator has a deep understanding of both the source and target languages, allowing them to convey the nuances and cultural references effectively. Additionally, the translation is clear, concise, and engaging, making it a compelling read for the intended readers. Overall, this translation effectively communicates the message of the original text while resonating with the new audience.
-
Which translation exists?
There are many translations that exist, including literary, legal, technical, and scientific translations. Literary translations involve translating works of literature, such as novels, poems, and plays, from one language to another. Legal translations involve translating legal documents, contracts, and court proceedings. Technical translations involve translating technical documents, manuals, and specifications. Scientific translations involve translating scientific papers, research articles, and academic texts. Each type of translation requires different skills and expertise to accurately convey the meaning and nuances of the original text in the target language.
-
Which German Bible translation is similar to The Passion Translation?
The German Bible translation that is similar to The Passion Translation is the "Hoffnung für Alle" (Hope for All) translation. Both translations aim to convey the message of the Bible in a more contemporary and expressive language, making it more accessible and engaging for modern readers. They both prioritize clarity and readability, often using dynamic equivalence to capture the essence and emotion of the original text. Overall, both translations seek to bring the timeless truths of the Bible to life in a fresh and impactful way.
Similar search terms for Translation:
-
On Translation
Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century.In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important?Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, Ricoeur reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning.In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable. Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another.Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself. Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion.His many books include Freud and Philosophy and Time and Narrative.
Price: 23.99 £ | Shipping*: 3.99 £ -
Translation Studies
At a time when millions travel around the planet – some by choice, some driven by economic or political exile – translation of the written and spoken word is of ever increasing importance.This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society.Leading translation theorist Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilized as a burgeoning interdisciplinary activity and extending her analysis into developing areas such as developing technologies and new media forms. Translation Studies, fourth edition displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies and ancient and modern languages.
Price: 27.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Automating Translation
Translation technology is essential for translation students, practising translators, and those working as part of the language services industry, but looming above others are the tools for automating translation: machine translation and, more recently, generative AI based on large language models (LLMs). This book, authored by leading experts, demystifies machine translation, explaining its origins, its training data, how neural machine translation and LLMs work, how to measure their quality, how translators interact with contemporary systems for automating translation, and how readers can build their own machine translation or LLM.In later chapters, the scope of the book expands to look more broadly at translation automation in audiovisual translation and localisation.Importantly, the book also examines the sociotechnical context, focusing on ethics and sustainability.Enhanced with activities, further reading and resource links, including online support material on the Routledge Translation studies portal, this is an essential textbook for students of translation studies, trainee and practising translators, and users of MT and multilingual LLMs.
Price: 34.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Audiovisual Translation
This accessible textbook introduces the core concepts and issues of translation relevant for the training of audiovisual translators.Structured around different characteristics and problem areas in audiovisual translation (AVT), this text provides the scaffolding for shaping informed, critical thinkers and astute translators.Adopting a theory-driven approach, with short theoretical introductions and clear definitions, the author incorporates challenging issues to encourage readers to find their own answers and opinions.Translation technology is explored where relevant and current online resources will be introduced but discussed in a timeless fashion, without focusing on specific software, so that the thinking can be applied to and reconciled with evolving and future platforms, as well as other modes of translation.Each chapter includes an introduction to concepts and issues, explanations and debate, a wide range of examples and exercises and questions throughout.Online resources are included on the Routledge Translation Studies portal.Written by a leading researcher and practising teacher with experience freelancing in the AVT field, this is the ideal core textbook for students on postgraduate courses in AVT and of interest to both practising translators and students in translation studies, multimodal analysis, languages and film studies.
Price: 35.99 £ | Shipping*: 0.00 £
-
What is the difference between voltage translation and current translation?
Voltage translation involves changing the voltage level of a signal from one level to another, while current translation involves changing the current level of a signal from one level to another. In voltage translation, the goal is to maintain the same signal but at a different voltage level, while in current translation, the goal is to maintain the same signal but at a different current level. Both voltage and current translation are important in electronic circuits to ensure compatibility between different components and systems.
-
Please correct the translation.
I'm happy to help! Please provide me with the original text and the translated text that you would like me to correct.
-
Is the translation correct?
To provide an accurate assessment of the translation, I would need to see the original text and the translated version. Without this information, I am unable to determine if the translation is correct. If you can provide the original text and the translation, I would be happy to help you evaluate its accuracy.
-
Which app for translation?
There are several popular translation apps available, such as Google Translate, Microsoft Translator, and iTranslate. Each of these apps offers unique features and capabilities, so the best app for translation will depend on your specific needs and preferences. It is recommended to try out a few different apps to see which one works best for you in terms of accuracy, language options, and user interface.
* All prices are inclusive of VAT and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the details provided by the respective shop and is updated through automated processes. Real-time updates do not occur, so deviations can occur in individual cases.